1767
 | | O Gritar |
Goethe | | Goethe |
| | |
nach dem Italiänischen | | Ao italiano1 |
| | |
Jüngst schlich ich meinem Mädgen nach, Und ohne Hindernüß Umfasst’ ich sie im Hayn; sie sprach: Lass mich, ich schrey gewiß! Da droht’ ich trozzig: Ha, ich will Den tödten, der uns stöhrt. Still, winkt sie lispelnd, Liebster still, Damit dich niemand hört. | | Recentemente rastejei eu à minha donzela, E sem impedimento Levei-a ao bosque; disse ela: ”Deixe-me, eu grito certamente!” Então desafiador ameacei: “Ha! Qualquer vivalma Matarei caso nos perturbe.” ”Calma,” ela acenou ciciosa, “querido, calma, Para que ninguém te escute.” |
| | |
| | 1 Quer dizer: [Em homenagem] à língua italiana |
Artigos relacionados
|
0 Comentários sobre "Das Schreien"
Deixe um comentário